TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 6:34

Konteks

6:34 for jealousy kindles 1  a husband’s 2  rage,

and he will not show mercy 3  when he takes revenge.

Amsal 18:24

Konteks

18:24 A person who has friends 4  may be harmed by them, 5 

but there is a friend who sticks closer than a brother.

Amsal 24:21

Konteks

24:21 Fear the Lord, my child, 6  as well as the king,

and do not associate 7  with rebels, 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:34]  1 tn The word “kindles” was supplied in the translation; both “rage” and “jealousy” have meanings connected to heat.

[6:34]  2 tn Heb “a man’s.”

[6:34]  3 tn The verb חָמַל (khamal) means “to show mercy; to show compassion; to show pity,” usually with the outcome of sparing or delivering someone. The idea here is that the husband will not spare the guilty man any of the punishment (cf. NRSV “he shows no restraint”).

[18:24]  4 tc The construction is “a man of friends” (cf. NASB) meaning a man who has friends (a genitive of the thing possessed). C. H. Toy, however, suggests reading יֵשׁ (yesh) instead of אִישׁ (’ish), along with some of the Greek mss, the Syriac, and Tg. Prov 18:24. It would then say “there are friends” who are unreliable (Proverbs [ICC], 366); cf. NLT. However, the MT should be retained here.

[18:24]  5 tn The text simply has לְהִתְרֹעֵעַ (lÿhitroea’), which means “for being crushed” or “to be shattered” (but not “to show oneself friendly” as in the KJV). What can be made of the sentence is that “a man who has [many] friends [may have them] for being crushed” – the infinitive giving the result (i.e., “with the result that he may be crushed by them”).

[24:21]  6 tn Heb “my son,” but there is no indication in the immediate context that this should be limited only to male children.

[24:21]  7 tn Heb “do not get mixed up with”; cf. TEV “Have nothing to do with”; NIV “do not join with.” The verb עָרַב (’arav) is used elsewhere meaning “to exchange; to take on pledge.” In the Hitpael stem it means “to have fellowship; to share; to associate with.” Some English versions (e.g., KJV) interpret as “to meddle” in this context, because “to have fellowship” is certainly not what is meant.

[24:21]  8 tn The form rendered “rebellious” is difficult; it appears to be the Qal active participle, plural, from שָׁנָה (shanah), “to change” – “those who change.” The RV might have thought of the idea of “change” when they rendered it “political agitators.” The Syriac and Tg. Prov 24:21 have “fools,” the Latin has “detractors,” and the LXX reads, “do not disobey either of them,” referring to God and the king in the first line. Accordingly the ruin predicted in the next line would be the ruin that God and the king can inflict. If the idea of “changers” is retained, it would have to mean people who at one time feared God and the king but no longer do.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA